Tot nu toe kon je bij vertaalbedrijf dhaxley Translations uit Herentals terecht voor vertalingen naar een 30-tal talen. Dankzij een recente samenwerking met een partner in Teheran komt daar nu ook het Farsi bij.

“De versoepeling van de handelstransacties met Iran zal het land een stevige economische boost opleveren”, weet Alain Daxhelet, eigenaar van dhaxley Translations. Iran beheert wereldwijd 1/3de van de oliereserves en een kwart van de gasreserves maar leed 10 jaar onder het embargo van de VS, de VN en EU. “Om onze klanten te ondersteunen trokken wij in mei naar Iran en verkenden er na grondige voorbereidingen de vertaalmarkt, naar analogie met de antenne die we in 2002 in Shanghai opzetten en begin ’90 in Hongarije. Uiteindelijk sloten we een overeenkomst met een dynamisch vertaalbedrijf dat bereid is gevonden te investeren in gemeenschappelijke technologie.”

Flinke groei
Sinds het ontstaan in 1989 kende dhaxley Translations een flinke groei. Naast Herentals werd in 2008 een kantoor in Leuven geopend. Tegenwoordig werken bij het bedrijf 21 vaste personeelsleden. Elke dag lopen er zo’n 40 vertaalopdrachten binnen. “Dat vergt enorm veel organisatie en dataverwerking”, zegt Alain Daxhelet. “Het is de verdienste van CEO Mien Verlinden dat ze deze enorme datastroom met haar team projectmanagers, eindredacteurs en CAT-tools specialisten, dankzij een uitgekiend ERP-systeem, verwerkt tot één grote stroom aan keurig vertaalde teksten.”

In 2016 werkte dhaxley Translations een omzet van 2,9 miljoen bijeen, het equivalent van zo’n 25 miljoen vertaalde woorden.